汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
心月狐(1v1h)
月色皎皎,半弯玉盘悬于中天。万里无云,唯几颗夜星幽幽闪烁。 澄澈的月光洒满大地,照亮一条草木铺就的小径。...(0)人阅读时间:2026-07-10捡回家的猫会变人(纯百)
一场突如其来的暴雨,将回家路上的伍思齐拦在路边的雨棚下。 伍思齐望着天,瓮声碎碎念:“你不是吧,偏挑没带伞的时候下雨!”...(0)人阅读时间:2026-07-10雾星(男A女O)
星舰的密室永远飘着冷调的金属腥气,唯独中央的恒温舱里,漫着一层暖融融的光。...(0)人阅读时间:2026-07-10这不是我的剧情
第1章不想弄疼你 粗硬的肉刃缓慢深长地在蜜穴中来回刺探,每一下都试图刺向最深处,一手护住软软的臀肉,既是保护,也是束缚。...(0)人阅读时间:2026-07-10