汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
我靠美食俘虏了整个军团
《我靠美食俘虏了整个军团》作者:芒果像鱼【完结】 本书简介: 叶祺二十岁才想起自己是穿越者,他穿书了。...(0)人阅读时间:2026-05-04娇气少爷在美校被狠宠了
《娇气少爷在美校被狠宠了》作者:齐司封【完结】 文案: 【娇气猫系美人受x腹黑犬系坏狗攻】...(0)人阅读时间:2026-05-04被封建Daddy强养后
《被封建daddy强养后》作者:栾之【完结】 文案: 年上伪骨,年龄差(8岁)身高差(180x195)体型差...(0)人阅读时间:2026-05-04吾师
《吾师》作者:有情燕【cp完结】 简介: 我害死了世上最悲悯的神,他是我的师尊...(0)人阅读时间:2026-05-04